Просмотров:
1175
|
Добавил:
ofanded
|
Дата:
29.03.2014
|
Лето 1917 года. Небольшая деревушка Пашендаль, расположенная в низменной болотистой части Фландрии, становится местом одного из самых важных сражений Первой мировой войны. Двое из тех, кто сражался на стороне союзников против немцев, не должны были держать в руках оружие. Первый уроженец канадской провинции, сержант 10-го батальона канадского экспедиционного корпуса Майкл Данн (Пол Гросс). Он только-только оправился от серьезного ранения и последовавшей за этим депрессии и под чужим именем вернулся на поле боя. Второй болеющий астмой младший брат его любимой девушки Сары Дэвид Манн (Джо Диникол). У него немецкие корни, но он чувствует себя в первую очередь канадцем и готов драться против страны, из которой приехал его отец. Ни Дэвид, ни Майкл не могут даже предположить, как будут разворачиваться события в Пашендале… Актер и режиссер Пол Гросс снял фильм по воспоминаниям своего деда, участника той самой битвы при Пашендале. Как-то раз старик поведал внуку страшную историю
...
Читать дальше »
Просмотров:
384
|
Добавил:
ofanded
|
Дата:
29.03.2014
|
Культура
«Мария! Имя твое я боюсь забыть…»0
Стив Левин, Семь искусств, №7 • 31.07.2012
Вы думаете, это бредит малярия? Это было, было в Одессе. «Приду в четыре», – сказала Мария. Восемь. Девять. Десять. Так начинается рассказ об «украденной» любви поэта в поэме В.В. Маяковского «Облако в штанах» (1914-1915). После невыносимо длительного ожидания вошла она, «резкая, как «нате!», // муча перчатки замш, // сказала: «Знаете – // я выхожу замуж». Кто же она, разбудившая «Везувий» страстей и вызвавшая «пожар сердца» «красивого, двадцатидвухлетнего» Владимира Маяковского? Считалось, что это собирательный образ, но конкретные указания на место и время действия и обращение поэта не к символу, а к реальной земной женщине («Тело твое // я буду беречь и любить, // как солдат, // обрубленный
...
Читать дальше »
Просмотров:
2374
|
Добавил:
ofanded
|
Дата:
29.03.2014
|
Настоящему индейцу надо только одного Да и этого немного, да почти что ничего. Если ты, чувак, индеец - ты найдешь себе оттяг. Настоящему индейцу завсегда везде ништяк!
Эх, трава-травушка, травушка-муравушка Эх, грибочки-ягодки да цветочки-лютики Эх, березки-елочки, шишечки-иголочки Эх, да птички-уточки, прибаутки-шуточки…
Ну, а если наш индеец вдруг немного загрустит Он достанет папиросу и покурит посидит Посидит, подумает, что-нибудь придумает Ну, а если грустно станет так он песню запоет
Эх, трава-травушка, травушка-муравушка Эх, березки-елочки, шишечки-иголочки Эх, цветочки-лютики да грибочки-ягодки Эх, да птички-уточки, прибаутки-шуточки…
А под вечер все индейцы соберутся у стола, Заколотят трубку мира - прояснится голова. И про прерии простор поведут свой разговор Где ж вы кони наши кони что несут во весь опор?!
Использование и размещение перевода
...
Читать дальше »
Просмотров:
311
|
Добавил:
ofanded
|
Дата:
29.03.2014
| |